Shkrimi i postimeve në blog në gjuhë të ndryshme është një mënyrë e shkëlqyer për të zgjeruar ndikimin tuaj në internet dhe për të tërhequr lexues nga e gjithë bota. Megjithatë, mund të jetë gjithashtu një proces voluminoz që kërkon aftësi dhe aftësi të veçanta.

shkruani postime në blog në gjuhë të ndryshme

Në këtë artikull do të mësoni se si shkruani një postim në blog për versione të gjuhëve të ndryshme duke përdorur mjete si p.shinteligjencës artificielle, lokalizimi i SEO dhe veçoritë gjuhësore kulturore dhe fetare.

Vendosni se si dëshironi të publikoni përmbajtjen tuaj

Përpara se të krijoni një strategji blogu shumëgjuhësh, përcaktoni saktësisht se si planifikoni të publikoni përmbajtjen tuaj. Për t'iu përgjigjur kësaj pyetjeje, analizoni platformën ku shkruani, për shembull:

  • Ju shkruani në faqen tuaj të internetit. Në këtë rast, zgjidhja më e mirë është krijimi i një versioni të veçantë gjuhësor për secilën faqe në gjuhë të ndryshme.
  • Ju shkruani në rrjetet sociale. Në këtë situatë, ju mund të publikoni versione gjuhësore të artikujve tuaj në një ose më shumë artikuj në të njëjtën kohë. Ose krijoni llogari të veçanta për versione të veçanta gjuhësore.

Përveç kësaj, është e mundur të krijohen artikuj tematikë. Në vend që të përktheni të njëjtën përmbajtje në gjuhë të ndryshme, mund të shkruani artikuj të ndryshëm, në varësi të versionit që zgjidhni.

Zakonisht, kjo strategji përdoret nga autorë, përmbajtja e të cilëve synon të mbulojë lajmet dhe ngjarjet lokale që kërkojnë vëmendjen e lexuesve në vende të veçanta.

Përktheni apo shkruani?

Hapi tjetër pasi të kuptoni se si të publikoni përmbajtjen tuaj është se si i shkruani artikujt tuaj. Mënyra se si i qaseni kësaj pyetjeje do të përcaktojë suksesin e blogut tuaj shumëgjuhësh. Ju keni vetëm dy opsione:

  • Përkthim. Në këtë rast, ju krijoni përmbajtje në gjuhën që kuptoni më mirë dhe më pas e përktheni me dorë ose me programe të veçanta.
  • Shkrimi i artikujve të veçantë për gjuhën e zgjedhur. Kjo metodë është e ndërlikuar dhe kërkon një nivel të lartë përqendrimi dhe kuptimi të gjuhëve në të cilat po shkruani. 

Zgjedhja e parimit të shkrimit është një proces krejtësisht unik. Ju duhet të vlerësoni me maturi njohuritë tuaja dhe të kuptoni kulturën, frazeologjinë dhe veçoritë e tjera të gjuhës së zgjedhur.

Përveç kësaj, ju gjithmonë keni mundësinë të drejtoheni në kompani të specializuara si shërbimi i shkrimit Ese Tigrat , ku profesionistët mund të krijojnë versionet më të mira gjuhësore të artikujve për çdo temë për ju.

Këshillë:

Një nga mjetet e përkthimit që mund të përdorni është të shtoni GTranslate në faqen tuaj në mënyrë që të përkthejë të gjithë faqen e internetit për ju. Faqja jonë e internetit e përdor këtë mjet.

Njihni publikun tuaj

Për të krijuar një version efektiv gjuhësor të blogut tuaj, duhet të kuptoni qartë se cilët janë lexuesit tuaj. Nga seksi te hobi, ju duhet të keni një pamje të plotë të audiencës tuaj.

Këtu janë disa këshilla praktike për t'ju ndihmuar të kuptoni këtë:

  • Thirrni shërbime të specializuara. Sot ka një numër të madh faqesh analitike që mund t'ju japin një pamje të plotë se kush i viziton burimet tuaja.
  • Mblidhni komente. Nëse platforma juaj ju lejon të lini komente, inkurajoni lexuesit t'i shkruajnë ato. Bëni pyetje në lidhje me preferencat, hobi dhe interesat e tyre.
  • Analizoni audiencën e konkurrentëve tuaj. Nëse thjesht po krijoni blogun tuaj, zgjidhja më e mirë është të analizoni në thellësi konkurrentët tuaj. Zbuloni se kush i pëlqen dhe u përgjigjet postimeve të tyre, kush i riposton ato, etj.

Parametri më i rëndësishëm në këtë pyetje është vendndodhja e lexuesve tuaj. Kur krijoni një version gjuhësor të blogut tuaj, vendet nga të cilat shikohen burimet tuaja do të përcaktojnë listën e gjuhëve të zgjedhura.

Mbani në mend se në disa vende njerëzit flasin gjuhë të ndryshme. Për shembull, ju mund të dëgjoni gjermanisht, anglisht dhe madje edhe frëngjisht në Zvicër. Mbajeni këtë parasysh gjatë analizës suaj.

Vendos qellimet

Çdo strategji duhet të ketë një objektiv të qartë dhe të kuptueshëm. Krijimi i një versioni shumëgjuhësh të blogut nuk është përjashtim. Kjo e bën më të lehtë planifikimin e veprimeve tuaja dhe krijimin e një plani përmbajtjeje për artikujt dhe përkthimet e ardhshme.

Ne kemi përgatitur një listë pyetjesh që mund t'i bëni vetes për të përcaktuar një objektiv të qartë, përkatësisht:

  • Çfarë publiku kombëtar dëshironi të tërhiqni?
  • Sa lexues të rinj duhet të vizitojnë faqen tuaj?
  • Çfarë roli duhet të luajë gjuha juaj e shkrimit?

Vendosni objektiva SMART. Krijoni një përmbledhje të veprimeve tuaja dhe ndiqni përparimin tuaj. Në këtë mënyrë do të kuptoni nëse po shkoni në drejtimin e duhur.

Lokalizoni përmbajtjen tuaj

Përkthimi i tekstit duhet të pasqyrojë plotësisht idetë e tij. Nuk mjafton thjesht të ngjisni artikullin origjinal në një përkthyes dhe të ngarkoni rezultatin në sit. Në këtë mënyrë, blogu i kompanisë suaj ose qendra tjetër burimore e fokusuar në industri do të jetë më pak tërheqëse për përdoruesit nga një grup tjetër gjuhësor.

Kur krijoni një blog shumëgjuhësh, studioni kulturën, fenë dhe karakteristikat lokale të rajonit në të cilin flitet gjuha që po shkruani. Përpara se të postoni, kontrolloni nëse përmbajtja juaj ofendon anëtarët e një feje ose grupi pakicë.

Këtu janë aspektet kryesore të shkrimit të versioneve në gjuhë të ndryshme të një blogu që duhet t'i kushtoni vëmendje:

  • Kultura. Përshkruani situata në një rajon të caktuar, përmendni drejtuesit e opinionit dhe referojuni gjërave që mund të jenë me interes për një lexues nga një rajon specifik.
  • Specifikat gjuhësore. Kur përktheni, duhet të përcillni me saktësi të gjitha idetë që vendosni në përmbajtje. Merrni parasysh veçoritë gjuhësore si frazeologjia, gramatika, kuptimi i fjalëve të ndryshme, etj.
  • Feja. Shumica e popullsisë së botës praktikon një fe ose një tjetër. Ndonjëherë kur përkthejnë, krijuesit e përmbajtjes mund të lëndojnë ndjenjat e besimtarëve pa e kuptuar fare. Mbani parasysh këtë kur shkruani artikuj.

Imazhet janë gjithashtu një pjesë thelbësore e lokalizimit. Nëse përdorni imazhe, për shembull në anglisht, zgjidhja më e mirë është të përktheni përmbajtjen e tyre tekstuale në gjuhën e artikullit.

Nëse përdorni statistika ose tabela, përpiquni të gjeni tregues të dallueshëm në varësi të gjuhës në të cilën po shkruani. Për shembull, nëse jeni duke folur për futbollin, përmendni klubet lokale për çdo version gjuhësor.

Mos u mbështetni vetëm në përkthimin me makinë

Përkthyesit kanë një vlerë të madhe për krijuesit e përmbajtjeve në gjuhë të ndryshme, por nuk duhet të mbështeteni vetëm në përkthimin me makinë. Shpesh ju duhet të bëni kërkimin tuaj mbi kuptimin e fjalëve përpara se t'i përfshini ato në artikujt tuaj.

Rezulton se një fjalë mund të ketë shumë kuptime në gjuhë të ndryshme, në varësi të kontekstit. Pasi të përdorni përkthimin me makinë, besojini tekstin përkthyesve profesionistë për shqyrtim ose kërkoni së pari shërbimet e tyre. Kur punoni me përkthyes në distancë, është më mirë të përdorni Zoom për të diskutuar të gjitha detajet jashtë mesazheve të çastit.

Ka pasur raste kur kompanitë e kanë përkthyer dobët sloganin e tyre për shkak të shkrimit të dobët të kopjeve kur zgjerohen në tregje të tjera. Kini kujdes kur përdorni përkthyes për të shmangur situata të tilla.

Optimizoni lokalizimin e SEO

Ndoshta pjesa më e rëndësishme e punës suaj në krijimin e një versioni shumëgjuhësh të blogut tuaj do të jetë lokalizimi SEO i faqes tuaj të internetit. Pavarësisht se sa e mirë është kopja juaj, njerëzit duhet ta shohin atë.

Përpara se të filloni të eksploroni hapa praktikë për të përmirësuar tuajin SEO, le të kuptojmë avantazhet e një qasjeje të tillë, domethënë:

  • Shkallëzueshmëria. Motorët e kërkimit i kushtojnë vëmendje faqeve të optimizuara për cilësi. Jeni një hap më afër rritjes së pranisë tuaj në internet duke përmirësuar çdo faqe interneti.
  • Mundësi për të pushtuar tregje të reja. përmes SEO lokale, ju mund të tërhiqni vëmendjen e përdoruesve të një grupi gjuhësor dhe lexuesve nga rajone të ndryshme.
  • Një shtrirje më e madhe mes lexuesve. Sa më i lartë të renditet një faqe interneti në motorët e kërkimit, aq më shumë ka gjasa që lexuesi të klikojë mbi të. Duke përmirësuar tuajin SEO, ju rritni numrin e klikimeve në faqen tuaj, duke krijuar një shtrirje më të madhe të përdoruesve.

Mos harroni se lokalizimi i SEO është po aq thelbësor në krijimin e një faqe interneti shumëgjuhëshe sa përkthimi i drejtpërdrejtë i tekstit. Mund ta bëni vetë ose t'i drejtoheni kompanive të specializuara të promovimit.

Krijoni një URL të veçantë për çdo faqe interneti

URL-ja e duhur lejon motorin e kërkimit të zvarritet, të renditë dhe të indeksojë faqen tuaj të internetit. Këtu fillon procesi i lokalizimit të SEO.

Specifikoni një flamur gjuhe në URL-në e faqes tuaj të internetit. Për shembull, një faqe interneti pa përkatësi gjuhësore duket si "www.example.com" dhe versioni anglisht i faqes së internetit duket si "www.example.com/en/". 

Ka disa lloje mënyrash për të specifikuar flamurin e gjuhës, përkatësisht:

  • Domeni i nivelit të lartë - "www.example.en"
  • Nëndomeni - "www.en.example.com"
  • Nëndirektoria - "www.example.com/en/"

Secili ka avantazhet dhe disavantazhet e veta. Zgjedhja e duhur është një proces unik që varet nga strategjia juaj e përgjithshme e SEO.

Shtoni etiketën "hreflang".

Përdorni etiketa hreflang për t'i treguar Google se në cilën gjuhë është shkruar faqja juaj e internetit. Nëse keni versione të shumë gjuhëve, përfshini sa më shumë etiketa hreflang.

Sa më shumë versione gjuhësore të ketë uebfaqja juaj, aq më i ndërlikuar mund të jetë ky proces. Do të ishte e përshtatshme të konsiderohej kontaktimi me një specialist SEO për të përmirësuar performancën e motorit të kërkimit të faqes në internet.

Përdorni fjalë kyçe të bazuara në vendndodhje

Përdoruesit shpesh krijojnë një pyetje duke specifikuar një vendndodhje të caktuar. Për shembull, banorët e Shteteve të Bashkuara kanë më shumë gjasa të shkruajnë "blej diçka në Kaliforni" ose në një shtet tjetër. 

Për më tepër, lexuesit nga vende të ndryshme mund të shprehin të njëjtat pyetje ndryshe. Ju duhet të hulumtoni tërësisht audiencën tuaj dhe produktin që po ofroni për të krijuar fjalë kyçe të bazuara në vendndodhje.

Përdorni AI

L 'Inteligjence artificiale bën të mundur thjeshtimin e shkrimit të teksteve dhe përkthimin e tyre. Shumica e AI-ve kanë një bazë të dhënash të gjerë të veçorive dhe shprehjeve gjuhësore dhe kuptojnë zhargonin dhe dallimet kulturore.

Me pyetjen e duhur, AI mund t'ju ndihmojë të përktheni pjesë të vogla të tekstit dhe një artikull të tërë. Sado tërheqëse të jenë përfitimet e AI, mbani mend se është një program makinerie që është i prirur ndaj gabimeve.

Sot ka ekspertë në tregun e punës për krijimin e kërkesave. Ata dinë se si të krijojnë siç duhet një pyetje të AI për të marrë rezultatet më efektive. Mund të përpiqeni të kuptoni se si të ndërveproni vetë me AI ose të gjeni specialistë të ngjashëm.

Artikuj të tjerë të ngjashëm:

Përfundim

Shkrimi i postimeve në blog në versione të ndryshme gjuhësore kërkon një nivel të lartë aftësie dhe përvojë gjuhësore, si dhe aftësi për të analizuar prejardhjet e ndryshme kulturore dhe fetare të audiencës suaj. Jini individual dhe provoni disa opsione shkrimi për të gjetur atë më efektive.

Mbani parasysh optimizimin e SEO të çdo versioni gjuhësor. Nëse përdoruesit zbulojnë apo jo faqen tuaj varet tërësisht nga ajo. Përdorni këshillat në këtë artikull për të krijuar blogun më të mirë shumëgjuhësh në internet!